范思哲怎么了? 范思哲怎样分享

admin3年前奢侈品新闻161

近日有网友爆料,意大利奢侈品牌(Italian luxury brand)范思哲(Versace)一款T恤把中国香港和中国澳门划分为国家。

范思哲(Versace)品牌代言人(brand ambassador)杨幂工作室立刻发布声明,终止与该品牌合作。随后,发布道歉声明,称由于错误设计、公司疏忽,“我们为此次争议事件深表歉意。”

Versace Loses Chinese Brand Ambassador Amid T-Shirt Controversy

Bloomberg

Versace has just lost its brand ambassador in China.

Chinese actress Yang Mi said shell end her cooperation with the luxury fashion label after a controversy erupted online over claims that its T-shirt design defied the “One China” policy.

defy

表示“违抗(法律或规则);拒不服从(有权威者)”,英文解释为“to refuse to obey a law or rule, or refuse to do what someone in authority tells you to do”举个 :

This was the first (and last) time that I dared to defy my mother.

这是我第一次(也是最后一次)胆敢违抗我母亲。

补充:

defy belief/description/explanation表示“(因过于极端或奇特而)让人无法相信/描述/解释”,英文解释为“to be extreme or very strange and therefore impossible to believe, describe, or explain”举个 :

The beauty of the scene defies description.

景色之美简直无法形容。

“I defy sb to do sth”口语中的一种说法,表示“激,惹;向…挑战;我倒要看某人能否做成某事”(used when you ask someone to do something that you think is impossible)举个 :

I defy you to prove your accusations.

我倒要看看你能不能拿出证据来证实你的指控。

I defy you to learn English everyday.

我倒要看看你能不能每天学英语。

I defy you to tell where Ive painted over the scratch on my car.

你倒是给我指出来车的哪个地方因为有划痕而补过漆。

品牌代言人

彭博社(Bloomberg)此处用的是brand ambassador,环球时报(Global Times)则用brand spokesperson.

Italian luxury brand Versace apologized on Sunday after its Chinese brand spokesperson Yang Mi announced she was ending cooperation with the company over a controversial T-shirt that mislabeled Hong Kong and Macao as countries. (Global Times)

Yang, Versaces first Chinese brand ambassador, issued a notice to the company to end her contract and stop all work with the brand after its T-shirt listed Hong Kong as a country rather than a city. It did the same for Macau. Both are special administrative regions of China.

Versaces first Chinese brand ambassador范思哲中国首位品牌代言人special administrative region特别行政区

Yang said Versace has harmed Chinas sovereign and territorial integrity, according to a statement posted Sunday on the official Weibo account of Jiaxing Xingguang, the actresss studio. Versace has apologized and removed the T-shirt. Hong Kong, a former British colony, became a special administrative region of China in 1997.

Versaces T-shirt is the latest in a string of faux pas by foreign companies when it comes to dealing with China. Last year, Dolce & Gabbanas video ad that showed a Chinese model struggling to eat spaghetti and pizza with chopsticks sparked outrage and a boycott of its products.

faux pas

表示“有失检点;失态;失礼;失言”,英文解释为“words or behaviour that are a social mistake or not polite”举个 :

I made some remark about his wifes family, and then realized Id made a serious faux pas.

我谈论了几句他妻子的娘家,接着就意识到这很失礼。

spaghetti

spaghetti /spəˈɡeti/ 表示“意大利式细面条”,英文解释为“Spaghetti is a type of pasta. It looks like long pieces of string and is usually served with a sauce.”

boycott

上周在韩国小姐集体拒绝赴日比赛一文中刚出现过,你还记得吗?boycott /bɔɪkɑt/ 可作动词也可作名词,意思是“抵制,排斥,拒绝参加”,英文解释为“to refuse to buy, use or take part in sth as a way of protesting”举个 :

We boycott all products tested on animals.

我们抵制所有拿动物做试验的产品。

Versace apologized in its own official Weibo account post for the “wrong design” that incorrectly attached country names to cities. The T-shirts were taken off its shelves on July 24 and have been “destroyed,” it said.

take sth off the shelves

表示“将…下架,不再出售”,英文解释为“to stop selling a product, especially because it is not considered to be safe”,或者说remove sth from the shelves.

另外off the shelf还有一个含义,表示“(产品)现成的,不需订制的”,英文解释为“off the shelf If a product can be bought off the shelf, it does not need to be specially made or asked for.”举个 :

Its often cheaper if you buy wallpaper off the shelf, rather than having to order it.

如果你买现成的墙纸,通常会比订购的要便宜。

错误设计

“我们的错误设计导致某些城市没有使用正确的国家名称。”一句中的错误设计,彭博社(Bloomberg)用的是the “wrong design” that incorrectly attached country names to cities,而环球时报(Global Times)则用mistaken design;

Global Times原句:Our mistaken design resulted in some cities not coming with their correct country.

The T-shirt had been pulled and destroyed on July 24…We deeply apologize…" said Versace. "Versace reiterates that we love China, and resolutely respect Chinas sovereignty and territorial integrity," said Versace.(Global Times)

“This is our negligence and we are deeply sorry about the impact we caused,” Versace said in the post, adding that it “resolutely respects Chinas sovereignty.”

最后再看看美联社(Associated Press)的相关表达:

小作业:这里的flap和house分别是什么意思?

- 相关阅读 -

D&G是什么?

- END -

「没有一种学习 叫带你学习」

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年8月11日

第1646天

每天持续行动学外语

相关文章

Chanel 香奈儿三个层级|你会怎么选 香奈儿入门级

香奈儿作为奢侈品界的扛把子,又适合各个年龄段的小姐姐,选包的难度也是越来越高!今天,小编为大家整理了Chanel三个层级的包包,快来看看有没有你心动的包包吧!...

Fendi | 刚柔并济的女性现代之美 粉蝶采花古筝演奏视频

Fendi | 刚柔并济的女性现代之美 粉蝶采花古筝演奏视频

我们似乎很久没有在高级定制的秀场里看到过如此简洁的布置了。一片纯白的空间里,被水晶薄纱、精致刺绣和柔软皮革包裹的美人翩然而至,衣摆轻盈飘逸,闪着晶莹的光泽。Fendi 2022秋冬高级定制系...

原创 史蒂芬:不顾老美怒骂,向中国捐6亿建书院,说中国是世界的未来 史蒂文学院

原标题:史蒂芬:不顾老美怒骂,向中国捐6亿建书院,说中国是世界的未来 如果一个人,不顾自己国家人民的反对,执意给外国捐款。在大家的印象中,这个人绝对是一个背弃国家的典型例子,而在...

万宝龙可能是最不务正业的表厂,做的钢笔比手表还要贵 万宝龙制表厂

电影《金刚狼3:殊死一战》最终以迈入暮年的老狼罗根的死亡宣告金刚狼时代的结束,开启了小狼女的时代,新老更替令大家唏嘘不已。但在线下,饰演金刚狼的硬汉猛男休•杰克曼却火热依旧,当然火爆的可不止...

【巴利三藏中的佛陀】——提婆达多(1) 七俱胝佛母所说准提陀罗尼经会释

前文提到过佛陀于僧人遭人误解、构陷的故事,其险恶程度却都不能与本章的情节相比。更有甚者,策划杀害佛陀的者并非外人,而是其堂弟提婆达多,提婆达多本是佛陀的弟子,但当其心被名利攫取后,从请佛退位...

越野轮胎“鼻祖” 百路驰轮胎首次登陆中国! 百路驰轮胎国内生产吗

越野轮胎“鼻祖” 百路驰轮胎首次登陆中国! 百路驰轮胎国内生产吗

5月16 日,百路驰中国首家体验中心在成都正式开业! 并将以专业的服务、极致的体验、完备的周边产品 与越野爱好者产生共鸣,呈现品牌传承百年的...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。